Чтобы оставить комментарий Вам нужно войти или зарегистрироваться.                                                 To leave a comment You need to login or register. 
Главная » Статьи » Наша земля. » Современники.
Назначение неграмотной чиновницы на пост ректора возмутило ученых

Сотрудники Института развития образования Башкирии выступили против назначения на должность ректора вуза бывшего министра образования республики Гульназ Шафиковой, сообщает РИА Новости3 декабря на внеочередном собрании института более ста его работников обсуждали возможную кандидатуру Шафиковой и составили открытое письмо на имя врио главы региона Радия Хабирова с требованием отменить ее назначение. В вузе считают, что она «некомпетентна в вопросах администрирования» — в 2016 году Шафикова провела неудачную оптимизацию работы, в результате нагрузка преподавателей выросла на 250 часов в год, но доплаты за это они не получили. 

Также участники собрания отметили, что у женщины «нет коммуникативной культуры», поскольку с сотрудниками института она разговаривала «в командном и деспотичном тоне». 23 сентября на страницах Шафиковой в Instagram и во «ВКонтакте» появился пост о ее рабочей поездке в Петербург, при этом в двух предложениях были допущены две орфографические ошибки. Вскоре они были исправлены, но затем записи удалили. Чиновница назвала произошедшее экспериментом ради привлечения внимания к своим аккаунтам и закрыла свои страницы в соцсетях. Шафикова возглавляла региональное министерство образования с сентября 2015 года. 3 декабря ее место занял Айбулат Хажин, ранее руководивший Рособрнадзором республики.

Категория: Современники. | Добавил: Админ (04.12.2018)
Просмотров: 38 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
avatar
0
1 Админ • 08:48, 18.12.2018
А эти бабы шибко грамотные потому, что учились в русской школе и жили среди русских, а Гульназ Шафиков наверняка училась в национальной школе и жила среди башкир, но она помнит, что она на руководящей должности и прежде всего она женщина и в отличии от некоторых…. она следит за своей внешностью. Пушкина уже не первое десятилетие изучают в школе.  А у самого поэта как обстояли дела с орфографическими ошибками? Он их допускал? Отвечает главный научный сотрудник Государственного института русского языка им. А. С.Пушкина,доктор филологических наук Эльмира Афанасьева: — Да, допускал. И часто — сознательно, акцентируя внимание на архаичном варианте употребления слова или же ориентируясь на живой разговорный язык. Например: «Нева металась, как больной/В своей постеле беспокойной» («Медный всадник»). На первый взгляд в поэме присутствует ошибочное употребление «постеле» вместо «постели». Однако языковые нормы XIX в. существенно отличались от тех же норм первой половины XXI в., и в пушкинскую эпоху помимо слова «постель» использовалось слово «постеля». Или сонет 1830 г. «Мадона». Ошибка — и в заглавии? И да и нет. Дело в том, что Пушкин в написании слова «мадонна» ориентировался не на итальянский язык, а на французский. И всегда писал слово «мадона» с одной «н». В то же время поэт следил за правильностью написания слов и поучал брата Льва: «Не забудь Фон-Визина писать Фонвизин. Что он за нехристь? он русский, из перерусских русский». Ошибки — это особого рода игра с нормой (осознанная или неосознанная). А иногда и формирование новой нормы. В романе «Евгений Онегин» есть мотив эстетического осмысления грамматической ошибки как неотъемлемой составляющей живой речи: «Не дай мне Бог сойтись на бале/ Иль при разъезде на крыльце/ С семинаристом в жёлтой шале/ Иль с академиком в чепце!/ Как уст румяных без улыбки,/ Без грамматической
ошибки/ Я русской речи не люблю». У каждой из таких «ошибок» своя биография.
avatar