سورة الحجر* Сура 15. Aл-Xиджp Аяты 1-99
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного 1 الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ 015\015-001.wav Алиф. Лам. Ра. Это – аяты Писания и ясного Корана. 2 رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ 015\015-002.wav Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами. 3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 015\015-003.wav Оставь их – пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают. 4 وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ 015\015-004.wav Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание. 5 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ 015\015-005.wav Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его. 6 وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ 015\015-006.wav Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты – одержимый. 7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 015\015-007.wav Почему ты не привел к нам ангелов, если ты – один из тех, кто говорит правду?» 8 مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ 015\015-008.wav Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка. 9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ 015\015-009.wav Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его. 10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ 015\015-010.wav Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам. 11 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ 015\015-011.wav Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним. 12 كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ 015\015-012.wav Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников. 13 لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ 015\015-013.wav Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений. 14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ 015\015-014.wav И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда, 15 لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ 015\015-015.wav они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы». 16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ 015\015-016.wav Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит. 17 وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ 015\015-017.wav Мы предохранили его от всякого изгнанного и побиваемого дьявола. 18 إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ 015\015-018.wav А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч. 19 وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ 015\015-019.wav Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи. 20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ 015\015-020.wav Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите. 21 وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ 015\015-021.wav Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере. 22 وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ 015\015-022.wav Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать. 23 وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ 015\015-023.wav Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем. 24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ 015\015-024.wav Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них. 25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ 015\015-025.wav Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он – Мудрый, Знающий. 26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ 015\015-026.wav Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи. 27 وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ 015\015-027.wav А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени. 28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ 015\015-028.wav Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи. 29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ 015\015-029.wav Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц». 30 فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ 015\015-030.wav Все ангелы до единого пали ниц, 31 إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ 015\015-031.wav за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц. 32 قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ 015\015-032.wav Он сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?» 33 قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ 015\015-033.wav Он сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи». 34 قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ 015\015-034.wav Он сказал: «Изыди отсюда. Отныне ты изгнан и побиваем. 35 وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ 015\015-035.wav И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния». 36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 015\015-036.wav Он сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены». 37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ 015\015-037.wav Он сказал: «Воистину, ты – один из тех, кому предоставлена отсрочка 38 إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ 015\015-038.wav до дня, срок которого определен». 39 قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ 015\015-039.wav Он сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, 40 إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ 015\015-040.wav кроме Твоих избранных (или искренних) рабов». 41 قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ 015\015-041.wav Он сказал: «Это – путь, ведущий прямо ко Мне. 42 إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ 015\015-042.wav Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой». 43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ 015\015-043.wav Воистину, Геенна – это место, обещанное всем им. 44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ 015\015-044.wav Там – семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть. 45 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 015\015-045.wav Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников. 46 ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ 015\015-046.wav Входите сюда с миром, будучи в безопасности. 47 وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ 015\015-047.wav Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу. 48 لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ 015\015-048.wav Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда. 49 نَبِّىءْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ 015\015-049.wav Сообщи Моим рабам, что Я – Прощающий, Милосердный, 50 وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ 015\015-050.wav но наказание Мое – наказание мучительное. 51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْراَهِيمَ 015\015-051.wav Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама). 52 إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ 015\015-052.wav Они вошли к нему и сказали: «Мир!» Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас». 53 قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ 015\015-053.wav Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике». 54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ 015\015-054.wav Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?» 55 قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ 015\015-055.wav Они сказали: «Мы сообщаем тебе правдивую весть, и не будь в числе отчаявшихся». 56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ 015\015-056.wav Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!» 57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ 015\015-057.wav Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?» 58 قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ 015\015-058.wav Они сказали: «Мы посланы к грешным людям. 59 إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ 015\015-059.wav И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком, 60 إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ 015\015-060.wav кроме его жены. Мы решили, что она останется позади». 61 فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ 015\015-061.wav Когда посланцы пришли к Луту (Лоту), 62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ 015\015-062.wav он сказал: «Воистину, вы – люди незнакомые». 63 قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ 015\015-063.wav Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, в чем они сомневались. 64 وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ 015\015-064.wav Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду. 65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ 015\015-065.wav Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано». 66 وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ 015\015-066.wav Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены. 67 وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ 015\015-067.wav Жители города пришли, ликуя. 68 قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ 015\015-068.wav Он сказал им: «Это – мои гости, не позорьте же меня. 69 وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ 015\015-069.wav Побойтесь Аллаха и не унижайте меня». 70 قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ 015\015-070.wav Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?» 71 قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ 015\015-071.wav Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого». 72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ 015\015-072.wav Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные. 73 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ 015\015-073.wav А на восходе солнца их поразил вопль. 74 فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ 015\015-074.wav Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины. 75 إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ 015\015-075.wav Воистину, в этом – знамения для зрячих. 76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ 015\015-076.wav Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию. 77 إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ 015\015-077.wav Воистину, в этом – знамение для верующих. 78 وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ 015\015-078.wav Жители Айки также были беззаконниками. 79 فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ 015\015-079.wav Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге. 80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ 015\015-080.wav Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников. 81 وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ 015\015-081.wav Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них. 82 وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ 015\015-082.wav Они высекали в горах безопасные жилища. 83 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ 015\015-083.wav На заре их поразил вопль. 84 فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ 015\015-084.wav И не помогло им то, что они приобретали. 85 وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ 015\015-085.wav Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво. 86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ 015\015-086.wav Воистину, твой Господь –Творец, Знающий. 87 وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ 015\015-087.wav Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран. 88 لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ 015\015-088.wav Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Опусти свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним) 89 وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ 015\015-089.wav и говори: «Воистину, я – всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель». 90 كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ 015\015-090.wav Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим, 91 الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ 015\015-091.wav которые поделили Коран на части (уверовали в одну его часть и отвергли другую его часть). 92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ 015\015-092.wav Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим 93 عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 015\015-093.wav о том, что они совершали. 94 فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ 015\015-094.wav Провозгласи то, что тебе велено, и отвернись от многобожников. 95 إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ 015\015-095.wav Воистину, Мы избавили тебя от насмехавшихся, 96 الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ 015\015-096.wav которые наряду с Аллахом признают других богов. Но скоро они узнают. 97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ 015\015-097.wav Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят. 98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ 015\015-098.wav Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц. 99 وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ 015\015-099.wav Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе. | |
Категория: СУРЫ КОРАНА | Добавил: Админ (11.04.2013) | |
Просмотров: 650 | |
Всего комментариев: 0 | |