Приветствую Вас, Ранги пользователей

Сура 26. *سورة الشعراء* Поэты Аяты 1-227
Сура 26. Поэты   *سورة الشعراء*

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
طسم  

026/s26a1.wav
Та. Син. Мим.     

2       تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ          026/s26a2.wav

Это – аяты ясного Писания.          

3       لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ      026/s26a3.wav

Ты можешь погубить себя от скорби от того, что они не становятся верующими.        

4       إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ   026/s26a4.wav

Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи.      

5       وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ 026/s26a5.wav

Какое бы новое напоминание не приходило к ним от Милостивого, они отворачивались от него.      

6       فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون   026/s26a6.wav

Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались.       

7       أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ 026/s26a7.wav

Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?          

8       إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ         026/s26a8.wav

Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.     

9       وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ     026/s26a9.wav

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.    

10     وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ     026/s26a10.wav

Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к несправедливому народу –    

11     قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ    026/s26a11.wav

к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?» 

12     قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 026/s26a12.wav

Он сказал: «Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом,   

13     وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ    026/s26a13.wav

что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).          

14     وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ         026/s26a14.wav

Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня».         

15     قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ          026/s26a15.wav

Он сказал: «Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать.    

16     فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ        026/s26a16.wav

Придите вдвоем к Фараону и скажите: "Мы посланы Господом миров.      

17     أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ      026/s26a17.wav

Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)”».        

18     قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ       026/s26a18.wav

Он сказал: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни.        

19     وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ     026/s26a19.wav

Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных». 

20     قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ 026/s26a20.wav

Он сказал: «Я совершил это, когда был в числе заблудших,     

21     فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ      026/s26a21.wav

Я сбежал от вас, когда испугался вас, но мой Господь даровал мне власть (пророчество или знание) и сделал меня одним из посланников.   

22     وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ    026/s26a22.wav

А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)».   

23     قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ   026/s26a23.wav

Фараон сказал: «А что такое Господь миров?»       

24     قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ          026/s26a24.wav

Он сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью».         

25     قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ      026/s26a25.wav

Он (Фараон) сказал тем, кто был около него: «Разве вы не слышите?»       

26     قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ   026/s26a26.wav

Он (Муса) сказал: «Ваш Господь и Господь ваших отцов».      

27     قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ         026/s26a27.wav

Он (Фараон) сказал: «Воистину, отправленный к вам посланник – одержимый».         

28     قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ   026/s26a28.wav

Он (Муса) сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете».         

29     قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ      026/s26a29.wav

Он (Фараон) сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными».       

30     قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ      026/s26a30.wav

Он (Муса) сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?» 

31     قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ        026/s26a31.wav

Он (Фараон) сказал: «Так покажи нам это, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду».    

32     فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ         026/s26a32.wav

Он (Муса) бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.        

33     وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ       026/s26a33.wav

Он вынул свою руку, и она стала белой для смотрящих.          

34     قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ       026/s26a34.wav

Он (Фараон) сказал стоявшим вокруг него приближенным: «Воистину, он – знающий колдун.      

35     يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ       026/s26a35.wav

Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать?»          

36     قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ    026/s26a36.wav

Они сказали: «Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков,       

37     يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ 026/s26a37.wav

чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов».        

38     فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ          026/s26a38.wav

Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день.   

39     وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ 026/s26a39.wav

Людям сказали: «Собрались ли вы?      

40     لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ 026/s26a40.wav

Возможно, нам придется последовать за колдунами, если они одержат верх».   

41     فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ         026/s26a41.wav

Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?»          

42     قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ 026/s26a42.wav

Он сказал: «Да. В этом случае вы непременно окажетесь в числе приближенных».      

43     قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ        026/s26a43.wav

Муса (Моисей) сказал им: «Бросайте то, что вы собираетесь бросить».      

44     فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ     026/s26a44.wav

Они бросили свои веревки и посохи и сказали: «Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!»         

45     فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ     026/s26a45.wav

Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.          

46     فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ   026/s26a46.wav

Тогда колдуны пали ниц      

47     قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ          026/s26a47.wav

и сказали: «Мы уверовали в Господа миров, 

48     رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ     026/s26a48.wav

Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)».         

49     قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ      026/s26a49.wav

Он сказал: «Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам? Воистину, он –старший из вас, который научил вас колдовству! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас всех!»         

50     قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ        026/s26a50.wav

Они сказали: «Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу.      

51     إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ 026/s26a51.wav

Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими».     

52     وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ          026/s26a52.wav

Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать». 

53     فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ      026/s26a53.wav

Фараон разослал по городам сборщиков.      

54     إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ         026/s26a54.wav

Он сказал: «Это – всего лишь малочисленная кучка.        

55     وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ       026/s26a55.wav

Они разгневали нас,    

56     وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ     026/s26a56.wav

и мы все должны быть настороже».       

57     فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ    026/s26a57.wav

Мы вынудили их покинуть сады и источники,         

58     وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ       026/s26a58.wav

сокровища и благородные места. 

59     كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ    026/s26a59.wav

Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля).         

60     فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ        026/s26a60.wav

Они последовали за ними на восходе.    

61     فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ   026/s26a61.wav

Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут».       

62     قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ   026/s26a62.wav

Он сказал: «О нет! Со мной – мой Господь, и Он укажет мне прямой путь».       

63     فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ         026/s26a63.wav

Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе.   

64     وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ       026/s26a64.wav

Мы приблизили к нему других (войско Фараона). 

65     وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ         026/s26a65.wav

Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним,      

66     ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ       026/s26a66.wav

а затем потопили всех остальных.          

67     إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ         026/s26a67.wav

Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.     

68     وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ     026/s26a68.wav

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.    

69     وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ 026/s26a69.wav

Прочти им историю Ибрахима (Авраама).     

70     إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ   026/s26a70.wav

Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?»      

71     قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ      026/s26a71.wav

Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им».         

72     قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ     026/s26a72.wav

Он сказал: «Слышат ли они, когда вы взываете к ним?    

73     أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ          026/s26a73.wav

Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?»         

74     قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ        026/s26a74.wav

Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом». 

75     قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ       026/s26a75.wav

Он сказал: «Видели ли вы, чему поклоняетесь         

76     أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ   026/s26a76.wav

вы со своими отцами?           

77     فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ 026/s26a77.wav

Все они являются моими врагами, кроме Господа миров,         

78     الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ 026/s26a78.wav

Который сотворил меня и ведет прямым путем,      

79     وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ      026/s26a79.wav

Который кормит меня и поит,       

80     وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ          026/s26a80.wav

Который исцеляет меня, когда я заболеваю,   

81     وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ 026/s26a81.wav

Который умертвит меня, а потом воскресит, 

82     وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ      026/s26a82.wav

Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.         

83     رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ 026/s26a83.wav

Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!          

84     وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ      026/s26a84.wav

Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!         

85     وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ   026/s26a85.wav

Сделай меня одним из наследников Сада блаженства!     

86     وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ         026/s26a86.wav

Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших!      

87     وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ 026/s26a87.wav

И не позорь меня в День воскресения –           

88     يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ        026/s26a88.wav

в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,    

89     إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ         026/s26a89.wav

кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем».   

90     وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ   026/s26a90.wav

Рай будет приближен к богобоязненным,       

91     وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ          026/s26a91.wav

а Ад будет ясно показан заблудшим.     

92     وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ    026/s26a92.wav

Им скажут: «Где же те, кому вы поклонялись          

93     مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ         026/s26a93.wav

наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?»     

94     فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ        026/s26a94.wav

Они будут брошены туда вместе с заблудшими,     

95     وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 026/s26a95.wav

а также со всеми воинами Иблиса.         

96     قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ        026/s26a96.wav

Препираясь там, они скажут:        

97     تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ     026/s26a97.wav

«Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,        

98     إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ         026/s26a98.wav

когда равняли вас с Господом миров.    

99     وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ         026/s26a99.wav

Только грешники ввели нас в заблуждение,   

100   فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ       026/s26a100.wav

и нет у нас ни заступников, 

101   وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ         026/s26a101.wav

ни сострадательного друга.           

102   فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ       026/s26a102.wav

Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!»        

103   إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ         026/s26a103.wav

Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.     

104   وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ     026/s26a104.wav

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.    

105   كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ         026/s26a105.wav

Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников.        

106   إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ          026/s26a106.wav

Вот их брат Нух (Ной) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?      

107   إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ     026/s26a107.wav

Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.         

108   فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ      026/s26a108.wav

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 

109   وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ         026/s26a109.wav

Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.          

110   فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ      026/s26a110.wav

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне».         

111   قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ          026/s26a111.wav

Они сказали: «Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?»       

112   قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ          026/s26a112.wav

Он сказал: «Не мне знать о том, что они совершают.       

113   إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ    026/s26a113.wav

Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали.      

114   وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ           026/s26a114.wav

Я не стану прогонять верующих. 

115   إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ     026/s26a115.wav

Я – всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель». 

116   قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ 026/s26a116.wav

Они сказали: «О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями».           

117   قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ         026/s26a117.wav

Он сказал: «Господи! Мой народ счел меня лжецом.        

118   فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 026/s26a118.wav

Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной».          

119   فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ    026/s26a119.wav

Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,          

120   ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ    026/s26a120.wav

а потом потопили оставшихся.      

121   إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ         026/s26a121.wav

Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.     

122   وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ     026/s26a122.wav

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.    

123   كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ     026/s26a123.wav

Адиты сочли лжецами посланников.      

124   إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ          026/s26a124.wav

Вот их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?       

125   إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ     026/s26a125.wav

Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.         

126   فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ      026/s26a126.wav

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 

127   وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ         026/s26a127.wav

Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.          

128   أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ      026/s26a128.wav

Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),          

129   وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ           026/s26a129.wav

строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно, 

130   وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ       026/s26a130.wav

и хватать людей, подобно деспотичным тиранам? 

131   فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ      026/s26a131.wav

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 

132   وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ   026/s26a132.wav

Бойтесь Того, Кто помог вам тем, что вам известно.         

133   أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ       026/s26a133.wav

Он помог вам домашней скотиной и сыновьями,     


134   وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 026/s26a134.wav

садами и источниками.         

135   إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ        026/s26a135.wav

Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день».      

136   قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ        026/s26a136.wav

Они сказали: «Нам все равно, будешь ты увещевать или не будешь в числе тех, которые увещевают.         

137   إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ 026/s26a137.wav

Это – всего лишь обычаи (или измышления) первых поколений,       

138   وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ        026/s26a138.wav

и мы не будем наказаны».    

139   فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ        026/s26a139.wav

Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.       

140   وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ     026/s26a140.wav

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.    

141   كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ   026/s26a141.wav

Самудяне сочли лжецами посланников.          

142   إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ        026/s26a142.wav

Вот их брат Салих сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?   

143   إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ     026/s26a143.wav

Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.         

144   فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ      026/s26a144.wav

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 

145   وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ         026/s26a145.wav

Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.          

146   أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ      026/s26a146.wav

Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь, 

147   فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ        026/s26a147.wav

среди садов и источников,    

148   وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ     026/s26a148.wav


среди посевов и пальм с нежными плодами,   

149   وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ        026/s26a149.wav

и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища?   

150   فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ      026/s26a150.wav

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне, 

151   وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ        026/s26a151.wav

и не слушайтесь повелений преступников,      

152   الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ           026/s26a152.wav

которые распространяют на земле нечестие и ничего не улучшают».         

153   قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ    026/s26a153.wav

Они сказали: «Ты – всего лишь один из околдованных.   

154   مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ     026/s26a154.wav

Ты – всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду».       

155   قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ    026/s26a155.wav

Он сказал: «Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням.          

156   وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ      026/s26a156.wav

Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день».          

157   فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ        026/s26a157.wav

Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом.        

158   فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ          026/s26a158.wav

Их постигло наказание. Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.       

159   وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ     026/s26a159.wav

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.    

160   كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ         026/s26a160.wav

Народ Лута (Лота) счел лжецами посланников.       

161   إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ          026/s26a161.wav

Вот их брат Лут (Лот) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?       

162   إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ     026/s26a162.wav

Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.         

163   فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ      026/s26a163.wav

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 

164   وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ         026/s26a164.wav

Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.          

165   أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ    026/s26a165.wav

Неужели вы будете возлежать с мужчинами из миров      

166   وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ        026/s26a166.wav

и оставлять ваших жен, которых ваш Господь создал для вас? О нет! Вы являетесь преступным народом».         

167   قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ   026/s26a167.wav

Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан».     

168   قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ      026/s26a168.wav

Он сказал: «Я – один из тех, кому ненавистно ваше деяние.      

169   رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ   026/s26a169.wav

Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают».      

170   فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ   026/s26a170.wav

Мы спасли его и его семью – всех,         

171   إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ           026/s26a171.wav

кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади.   

172   ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ        026/s26a172.wav

Затем Мы уничтожили остальных          

173   وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ       026/s26a173.wav

и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!         

174   إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ         026/s26a174.wav

Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.     


175   وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ     026/s26a175.wav

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.    

176   كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ 026/s26a176.wav

Жители Айки сочли лжецами посланников.    

177   إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ      026/s26a177.wav

Вот Шуейб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?      

178   إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ     026/s26a178.wav

Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.         

179   فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ      026/s26a179.wav

Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 

180   وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ         026/s26a180.wav

Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.          

181   أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ   026/s26a181.wav

Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.         

182   وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ        026/s26a182.wav

Взвешивайте на точных весах.      

183   وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ         026/s26a183.wav

Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие.    

184   وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ        026/s26a184.wav

Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения».     

185   قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ    026/s26a185.wav

Они сказали: «Ты – всего лишь один из околдованных.   

186   وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ   026/s26a186.wav

Ты – всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов.      

187   فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ      026/s26a187.wav

Низринь на нас осколок неба, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду».          

188   قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ        026/s26a188.wav

Он сказал: «Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете».   

189   فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ          026/s26a189.wav

Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день.     

190   إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ         026/s26a190.wav

Воистину, в этом – знамение, но большинство их не стали верующими.     

191   وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ     026/s26a191.wav

Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный.    

192   وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ        026/s26a192.wav

Воистину, это – Ниспослание от Господа миров.     

193   نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ   026/s26a193.wav

Верный Дух (Джибрил) сошел с ним     

194   عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ   026/s26a194.wav

на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.       

195   بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ       026/s26a195.wav

Оно ниспослано на ясном арабском языке      

196   وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ    026/s26a196.wav

и упоминается в Писаниях древних народов.           

197   أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ   026/s26a197.wav

Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?          

198   وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ         026/s26a198.wav

Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов        

199   فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ          026/s26a199.wav

и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.     

200   كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ         026/s26a200.wav

Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.       

201   لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ    026/s26a201.wav

Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.        

202   فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ    026/s26a202.wav

Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.     

203   فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ        026/s26a203.wav

Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?»        

204   أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ      026/s26a204.wav

Неужели они торопят мучения от Нас? 

205   أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ         026/s26a205.wav

Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы,    

206   ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ      026/s26a206.wav

после чего к ним явится то, что им было обещано, 

207   مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ 026/s26a207.wav

то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы? 

208   وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ      026/s26a208.wav

Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали          

209   ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ 026/s26a209.wav

с назиданиями. Мы не были несправедливы. 

210   وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ          026/s26a210.wav

Дьяволы не нисходили с ним (Кораном).        

211   وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ   026/s26a211.wav

Это не подобает им, и они не способны на это.        

212   إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ       026/s26a212.wav

Они отстранены от прислушивания к нему.    

213   فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ     026/s26a213.wav

Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе подвергнутых мучениям. 

214   وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ          026/s26a214.wav

Предостереги своих ближайших родственников!    

215   وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ         026/s26a215.wav

Опусти свое крыло перед верующими, которые следует за тобой (будь добр и милосерден к ним).       

216   فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ          026/s26a216.wav

Если же они ослушаются тебя, то скажи: «Я не причастен к тому, что вы совершаете».          

217   وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ      026/s26a217.wav

Уповай на Могущественного, Милосердного,         

218   الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ    026/s26a218.wav

Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам 

219   وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ     026/s26a219.wav

и двигаешься среди падающих ниц.       

220   إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ    026/s26a220.wav

Воистину, Он – Слышащий, Знающий. 

221   هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ       026/s26a221.wav

Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы?          

222   تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ          026/s26a222.wav

Они нисходят на каждого лжеца и грешника.          

223   يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ   026/s26a223.wav

Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами.     

224   وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ        026/s26a224.wav

А за поэтами следуют заблудшие.          

225   أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ 026/s26a225.wav

Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)          

226   وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ       026/s26a226.wav

и говорят то, чего не делают?       

227   إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ          026/s26a227.wav

Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся.       
Категория: СУРЫ КОРАНА | Добавил: Админ (11.04.2013)
Просмотров: 593
Всего комментариев: 0
avatar